His older sister vomits blood, and his younger sister vomits fire,
And the cute Tomino vomits his soul.
Tomino falls into Hell alone,
The darkness of Hell where even flowers don’t bloom.
Is it Tomino’s older sister wielding the whip?
The blood on the whip weighs on his mind.
Beating and striking yet not hitting at all,
There is but a single road to the eighth and most painful Hell.
Would you request guidance into the darkness of Hell,
From the golden sheep, or the nightingale?
Put as much as you can into the leather sack,
In preparation for the journey into the most painful of Hells.
Spring comes to the forest and the valley,
And to the seven twisting valleys of dark Hell.
The nightingale in the cage, the sheep in the cart,
And tears in the eyes of cute Tomino.
Cry, nightingale, in the forest rains,
He screams as loud as he can in yearning for his younger sister.
The cries echo throughout Hell,
And the buttercup blooms.
Through the seven mountains and seven valleys of Hell,
The cute Tomino’s solo journey.
If they are in Hell, bring them,
The mountain of pins and needles.
The red pins don’t stand out,
As a sign leading to cute Tomino.
In Japoneza
Ane wa chi wo haku, imoto wa hibaku,
Kawaii Tomino wa tama wo haku.
Hitori jigoku ni ochiyuku Tomino,
Jigoku kurayami hana mo naki.
Muchi de tataku wa tomino no ane ka,
Muchi no shubusa ga ki ni kakaru.
Tatakeya tatakiyare tatakazu totemo,
Mugen jigoku wa hitotsu michi.
Kurai jigoku e anai wo tanomu,
Kane no hitsuji ni, uguisu ni.
Kawa no fukuro niya ikura hodo ireyo,
Mugen jigoku no tabijitaku.
Haru ga kite soro hayashi ni tani ni,
Kurai jigoku tani nana magari.
Kago niya uguisu, kuruma niya hitsuji,
Kawaii tomino no me niya namida.
Nakeyo, uguisu, hayashi no ame ni
Imouto koishi to koe kagiri.
Nakeba kodama ga jigoku ni hibiki,
Kitsune botan no hana ga saku.
Jigoku nanayama nanatani meguru,
Kawaii tomino no hitoritabi.
Jigoku gozaraba mote kite tamore,
Hari no oyama no tomebari wo.
Akai tomebari date ni wa sasanu,
Kawaii tomino no mejirushini.